You are viewing [info]creiz's journal

monmon
Recent Entries 
21st-Apr-2018 01:00 am - Friends
Epic Sun
Некоторые вещи по-прежнему остались в режиме "Только для друзей" (включая скрипты Хеллсинга), но большая часть свободно доступна для чтения. Журнал уже долгое время как превратился, в основном, в склад переведенного мною фанфикшена по нескольким аниме/манга фэндомам, что меня лично вполне устраивает.
Fanfiction: мастерпост фиков
Dogs: Bullets&Carnage: мастерпост скриптов (главы 1-70)
Dogs: Bullets&Carnage: русскоязычный сканлейт
Hellsing: мастерпост скриптов (главы 73-95)
English scanlation index

PS. 私と語るのは日本語でもいいんですよ (笑)
Or you can talk to me in English, if you like :)
En français aussi.
Ну и на русском, само собой)))

ЗЫ1. И вот интересно, есть тут где-нибудь такая опция, которая бы закрепила это сообщение вверху журнала, чтобы оно не уползало вниз...
20th-May-2012 01:45 pm - [Dogs: Bullets&Carnage] Chapter 71
Ernst Rammsteiner01
Сама глава будет через несколько часов; соответственно, превью к 72-й главе ("Хайне в опасности?! Его бессмертное тело пронзено смертельно опасным для него клинком?!") - логическое продолжение главы 71-й.

UPD: Chapter 71

Собственно, задержки с главами теперь будут больше, ибо я перехожу на sal для доставки моих японских книжек. EMS в последнее время быстрее двух-трех недель не ходит (для справки: раньше нередко за неделю-полторы доходило, а DHL вообще за 3-4 дня легко доставляет), а дорого при этом страшно, так что я посчитала, что выпуск главы на какую-то несчастную неделю раньше не стоит дополнительной переплаты в 3-4 тысячи йен.

In English )
19th-Mar-2012 01:05 pm - [Dogs: Bullets&Carnage] Chapter 70
Heine Rammsteiner01
Тэк-с, превью:
Все дурные предзнаменования указывают на "Наото"?...

UPD: Chapter 70 Our awesome proofreader is [info]spikeygal:)

Меня лично больше радует папка с Хайне и Бадо, которая прилагается бонусом к нынешнему номеру журнала. Дождались! Наконец-то в бонусах что-то от "Псов"! Чаще всего в бонусных приложениях и предметах к Ультра Джампу гостит Jojo no Kimyou na Bouken (то бишь Jojo's bizzare adventure), у меня уже скопилась куча наклеек и постеров со Стил Болл Раном и Йойолионом и даже где-то коврик для мыши лежит... Вот только жаль, что как я не пыталась заставить себя любить эту мангу, все равно как-то не цепляет... Я так-то несколько манг в Ультра Джампе читаю помимо Псов, но вот эту как-то не шибко.

ЗЫ. По Hunter X Hunter я вообще хочу отдельный пост накатать. 3 из 4х томиков Treasure у меня уже на руках (четвертый, где основная красота Геней Рьёдан арки, уже практически зачитан мной до дыр), а последний (по иронии, это самый первый том) сначала был где-то под Брянском, а сейчас уже под Москвой.


Псы: пули и резня, глава 70 )

In English )
1st-Mar-2012 12:18 pm - [Dogs: Bullets&Carnage] Chapter 69
Heine Rammsteiner01
Строчка превью на сайте была на этот раз на редкость бесполезной:

"Каа-сама умирает во второй раз?!"

Псы: пули и резня, глава 69 )

In English )
19th-Jan-2012 04:27 pm - [Dogs: Bullets&Carnage] Chapter 68
Ernst Rammsteiner02
Наконец-то Песики возвращаются с двухмесячного хиатуса. Аннотационная фраза к главе с сайта Ультра Джампа:
"Кто появляется перед Хайне, мисс Лизой и Луки с Ноки?!"
"The one who shows us before Heine, Miss Lisa and Luki&Noki is...?!"

UPD: Насчет тома. Первое: в него входят главы 58-67. Второе: Мива обленился вконец - в томе почти столько же пустых панелей, что и в журнальных главах.
Скан обложки бай ми: Mediafire или Minitokyo

UPD2: English scanlation. Our awesome proofreader is [info]spikeygal, as always:)

Псы: пули и резня, глава 68 )
19th-Oct-2011 03:57 pm - [Dogs: Bullets&Carnage] Chapter 67
Heine Rammsteiner02
Уныло мелкое превью к Псам следующее:

"Фуюмине Магато упорно продолжает загонять Хайне в угол!"

Fuyumine Magato perseveres in his attempts to corner Heine!

UPD: English scanlation, and as always the grammar kinks worked out thanks to proofreading by the invaluable [info]spikeygal.
No chapter in the next issue.

Ииии!!! В Ао но Экзорсисте: Викенд Хиро есть история посвященная Мефисто!!! Называется Pheles-kyou no yuuga na ichinichi (Один элегантный день из жизни сэра Феля). Что и будет приоритетом на перевод среди новелл (правда, до этого мне еще предстоит закончить работу над кучей манги, как то Блэк Майнд - двучаптерный ваншот Мивы Широ, третий том Мицудомое и еще по мелочи...)

Псы: пули и резня, глава 67 )

In English )
H.M. and Hannibal
Давно не было у меня тут переводов чего-нибудь, что не является мангой... Исправим, правда, слегка: малюсенький рассказик из второго сборника рассказов (они же ранобе или light novel) по манге Скет Дэнс Sket Dance Extra Dance 2, посвященного, в основном, членам студ.совета.

Sket Dance, Extra Dance 2: Agata no Kyuujitsu

У меня есть оба томика рассказов по Скет Дэнсу, но первый я переводить точно не буду (не слишком люблю самих глав.героев, gomen), а вот остальные рассказы второго - может быть, посмотрим. Зависит от того, расхватит ли меня наконец взяться за 4 томика Гинтамы, давно ждущие своего часа на полке. Ну и еще от того, насколько интересным окажется томик Ao no Exorcist: Weekend Hero, приезжающий ко мне недельки через две. Если там будет хоть один рассказ из пяти, где будет много Мефисто, то он точно получит приоритет, ибо Мефисто Фель. Просто Мефисто Фель.

A, и еще кое-что, но это уже читать не обязательно. Собственно, не столько лень и занятость останавливают меня в благом деле перевода ранобе, сколько сами ранобе. Точнее, ранобе по джамповским мангам и аниме. А еще точнее, тот факт, что стиль повествования в них обычно фактуальный ("он зашел туда-то, там было темно, сделал то-то"). Если при чтении на японском это выглядит вполне естественным и не мешает, то при переложении на другие (европейские, причем русский особенно) языки текст получается сухим, простоватым и вообще недотягивающим до высокого звания художественной литературы в моем понимании. Это не только моя проблема, но и, например, официальных англоязычных изданий джамповских ранобе (по меньшей мере тех, что я видела), где, даже при приложении всех усилий к оживлению текста (увлекаться сильно тут тоже нельзя - перевод все-таки, а не свободная фантазия на тему), он все равно остается каким-то детским. Все вышесказанное относится именно к ранобе, которые пишутся по мангам/аниме, а не как оригинальные произведения. Т.е. если, к примеру, сравнить лайт новеллу по третьему фильму Наруто Шиппудена, которую я читала, и томик Kyuuketsuki Hunter D (Охотник на вампиров Ди) Хидеюки Кикучи, то разница будет очень заметной, хотя и то и то считается лайт-новеллами.
Heine Rammsteiner01
Превью у нас состоит из одной несчастной фразы (м-де, придется привыкать к таким вот "исчерпывающим" описаниям) теперь, которая переводится как:

С какой целью Фуюмине Магато обнажил свой клинок против Хайне?
What's Fuyumine Magato actually up to pointing his blade at Heine?


PS. English scanlation, which was possible to do this time all thanks to [info]spikeygal scanning the chapter and proofreading the translation))) All hail and a big chuu! <3

Псы: пули и резня, глава 66 )

In English )
H.M. and Hannibal
В этот раз я не постила перевод превью по причине того, что сайт Ультра Джампа сильно изменился, уподобляясь сайтам других Джампов, и из превью там была одна мелкая строчка, на которую было жалко смотреть и которая не сообщала абсолютно ничего нового. Картинок теперь тоже нет. Вообще сайт стал практически бесполезным, годится разве что на то, чтобы посмотреть, если Псы в номере или нет.

Как бы там не было, журнал приехал вместе с сетом Ао но Экзорсиста (Мефисто!<3), которого меня так и тянет почитать до того, как начинать работу с Псами. Буду отчаянно сопротивляться.

PS.English scanlation, as always proofread by [info]spikeygal who kindly made time to check this even amidst preparations for a journey:)

Пули и резня, глава 65 )

In English )
Heine Rammsteiner01
Наото полна решимости сделать новый шаг навстречу разгадыванию тайн своего прошлого. Пути железнодорожного сообщения между поверхностью и подземными кварталами разрушены, поэтому Михай и Бадо пытаются вернуться в подземелье по тоннелям, используемым для транспортировки строительных материалов.

Naoto is determined to take another step towards finding out her past. Since the subway tunnels, connecting the underground districs to the surface, are destroyed, Mihai and Badou go down to the underground by technical routes used for tranporting raw materials to the underground.

PS. And English scanlation, awesomely proofread thanks to the priceless help of [info]spikeygal yet again (it's becoming a good tradition, no?)))

Псы: пули и резня, глава 64 )

In English )
This page was loaded May 21st 2012, 8:38 pm GMT.